Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 15 Antworten
und wurde 404 mal aufgerufen
 Filme: Klassiker
Seiten 1 | 2
Samedi



Beiträge: 16.638

27.04.2024 12:17
Lola Montez (1955) Zitat · antworten

Lola Montès

Ein Film von Max Ophüls, basierend auf dem Roman "Von Glück und Trauer trunken. Lola Montez" von Jacques Laurent.

Besetzung:


Siehe Beitrag von Joshua Tree.

Joshua Tree


Beiträge: 302

27.04.2024 12:39
#2 RE: Lola Montez (1955) Zitat · antworten

Die beiden Synchros dieses Film wurden mal ausfürhlcih besprochen in Werner Dütsch, Lola Montez: eine Filmgeschichte, König 2002.

Einige Notizen habe ich noch irgendwo. Suche ich nachher mal raus.

Joshua Tree


Beiträge: 302

27.04.2024 13:47
#3 RE: Lola Montez (1955) Zitat · antworten

1. Synchro, Remagen
Dialogbuch Beate von Molo
Synchronregie Conrad von Molo

2. Synchro
Dialogbuch Paula Lepa
Synchronregie Manfred R. Köhler


Rolle Besetzung 1. Synchro 2. Synchro
Lola Montez Martine Carol Marianne Kehlau Marianne Kehlau
Stallmeister Peter Ustinov Hans-Walter Clasen Peter Ustinov?
Ludwig I. von Bayern Adolf Wohlbrück Adolf Wohlbrück Wolf Lossen
Leutnant James Ivan Desny Ivan Desny Ivan Desny
Franz Liszt Will Quadflieg Will Quadflieg Will Quadflieg
Student Oskar Werner Oskar Werner Gerhard Landen
Zirkusdirektor/Clown Friedrich Domin ? Werner Lieven
Arzt C.Esmond/W.Eichberger Willy Eichberger? Willy Eichberger
Maler Wisböck Werner Finck Werner Finck? Werner Finck?
Josephine, die Zofe Paulette Dubost Tilla Hohmann Tilla Hohmann
Maurice Henri Guisol Hans-Walter Clasen Klaus W. Krause
Mme. Craigie Lise Delamare ? Lilly Towska
Sekretär der Akademie Jean Galland ? Klaus Bauer
Schwester des Leutnants Helena Manson Hanna Meyer Olga Hagebauer
Sekretär der Akademie Jean Galland ? Klaus Bauer
Schwester des Leutnants Helena Manson Hanna Meyer Olga Hagebauer
Stewardess Germaine Delbat Paula Lepa
Steward Jacques Fayet René Magron
„Playback Botschafter“ ? Friedrich Himmelmann
Anna Margarethe Haagen Thea Aichbichler
Ferdinand ? Otto Arneth Otto Arneth
Sekretär des Barons ? Willy Trenk-Trebitsch
Revolutionsprofessor ? Willy Auerswald
16jährige Lola Béatrice Arnac Renate Hofrichter Renate Hofrichter
Kleine Lola „Marne“ Very Thomas Very Thomas
Akrobatenkönig ? Horst Becker Leopold Reinecke
Bulgakow Ady Berber Hans Zenk Paul Franke
Eddy Jakob Mosslacher Harry Grüneke
Bobby ? Harry Grünele Frank Barufski
Oberst ? Gerhard Geisler
Kommandant ? ? Paul Franke
1. Sekretär Otto Friebel Fritzleo Liertz Curt Eilers
Kapellmeister Claude Pinoteau ? Karl-Heinz Delow
Professor ? ? Willy Meyer-Fürst
Wirt Alfons Kiechle ? Hermann Holve
Schauspieler ? Fritzleo Liertz
Anstreicher ? Hans Zenk
Logenschließer ? ? Fritzleo Liertz
1. Kutscher ? Gerhard Geisler Hans Zenk
1. Maler ? Gerhard Geisler
1. Lakai ? ? Walter Guben
2.. Lakai ? August Riehl Harry Grüneke
2. Lokalknecht ? Hans Zenk
1. bayerische Frau ? Moje Forbach
2. bayerische Frau ? Anny Lautenbacher
4. bayerische Frau ? Herta Terzor-König
1. Tänzerin ? Maja Scholz Marion Treher
2. Tänzerin ? Franziska Walcha

2. Jongleuse ? Franziska Walcha
3. Jongleuse ? Ilka Rodenkirchen
5. Jongleuse ? Eva Schererz
6. Jongleuse ? Rita Strössner
2. Passagier ? Heinz von Cleve
5. Maler ? Heinz von Cleve
1. Kommissar ? ? Walter Guben
Student ? Leopold Reinecke
3. Student ? Hermann Beddig
4. Student ? Karl-Heinz Delow
1. Herr ? ? Hermann Holve
2. Herr ? ? Willy Meyer-Fürst
3. Herr ? ? Fritzleo Liertz
Afrikaner ? ? Paul Franke
2. Steinwerfer ? ? Walter Guben
2. Theaterbesucher ? ? Hermann Holve
Dienerstimme ? ? Hans Zenk

sowie (1. Synchro): Inge Kilchert, Anneliese Ramon, Annelie Jansen, Albert Krauss-Gallin, Ferdinand Muth, Frank Barufski, Paul Franke, Walter Guberth, Rudolf Kleinfeld-Keller, Hermann Beddig, Wolf Schlamminger

sowie (2. Synchro): Carl Brückel, Walter Holten

Bei den Lücken fehlen mir Aufzeichnungen, die Rollenangaben aus dem Buch konnte ich nicht alle zuordnen. Bei Clasen wurde für die 1. Synchron angegeben „Maurice und Playback Stallmeister".

dlh


Beiträge: 14.921

27.04.2024 13:53
#4 RE: Lola Montez (1955) Zitat · antworten

Wusste nicht, dass es von dem Film mehrere Synchronfassungen gibt. Welche befindet sich denn auf der DVD?
https://www.edition-filmmuseum.com/produ...ola-Montez.html

Samedi



Beiträge: 16.638

27.04.2024 14:26
#5 RE: Lola Montez (1955) Zitat · antworten

Danke für die ausführlichen Listen!

Frank Brenner



Beiträge: 11.706

27.04.2024 14:30
#6 RE: Lola Montez (1955) Zitat · antworten

Wie kommt es, dass in beiden Fassungen einige (obskure) Sprecher in denselben Rollen auftauchen? Wurden diese Passagen dann aus der Erstsynchro übernommen?

Joshua Tree


Beiträge: 302

27.04.2024 14:58
#7 RE: Lola Montez (1955) Zitat · antworten

keine AHnung. Falls jemand in der Nähe das o.g. Buch in einer Bibliothek finden sollte, steht da sicher noch mehr. Ich hatte es selbst nie in der Hand, sondern nur ein paar "Vorschaufenster" von google-books und mir dann notiert, was ich da fand. FÜr mich klingen beide Synchros nach Remagen, ob mit Recycling oder ohne, weiß ich ich.

Samedi



Beiträge: 16.638

27.04.2024 15:04
#8 RE: Lola Montez (1955) Zitat · antworten

Laut der DVD wurde ja ewig an dem Film rumgeschnitten. Die DVD enthält eine rekonstruierte Fassung mit vorher geschnittenen Szenen in französischer Sprache.

kinofilmfan


Beiträge: 2.582

27.04.2024 15:18
#9 RE: Lola Montez (1955) Zitat · antworten

Der Film war eine ziemliche Pleite an den Kinokassen. Deshalb wurde wie üblich hin- und hergeschnitten und auch nachsynchronisiert. Ich habe den Film im 3. Programm des WDR mal gesehen- jedenfalls teilweise- er hat mir nicht gefallen. Es muß wohl, wie der Übersicht zu entnehmen ist, 2002 gewesen sein...

Hier eine Übersicht über die diversen Starts und Neustarts.

https://web.archive.org/web/200710280930...w00fbw000399.gd

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.871

27.04.2024 15:25
#10 RE: Lola Montez (1955) Zitat · antworten

Ich muss sagen, ich teile das Gefühl, dass beide Synchros in Remagen angesiedelt sein müssten - Köhler arbeitete ja auch jahrelang für die IFU - und zeitlich nicht mal weit auseinander liegen könnten; das scheint mir aber doch etwas unglaubwürdig. Ich werde das Gefühl nicht los, dass Herr Dütsch da Einiges durcheinander geschmissen hat. Ob ich das Buch irgendwo auftreiben kann, weiß ich nicht - das Interesse ist bei mir geweckt. Und dann sollte es doch auch möglich sein, anhand der verfügbaren Fassung eine Theorie zu entwickeln - Clasen und Ustinov kann man auf jeden Fall auseinander halten.
Zwar misstraue ich Wikipedia-Artikeln oft etwas, aber der zum Film liest sich kompetent und danach müsste in der ursprünglichsten deutschen Fassung Martine Carol mit ihrer eigenen Stimme zu hören sein und nicht mit der von Marianne Kehlau, demzufolge wären zum Beispiel Oskar Werner und Adolf Wohlbrück auch nicht synchronisiert, sondern im O-Ton, folglich wäre die 1. Fassung keine Synchronfassung im eigentlichen Sinne, sondern die deutsch gedrehte mit einigen nachsynchronisierten Sequenzen - erst die "2.", die nach diesem Artikel etwas später erstellt wurde, um beim Publikum zu retten, was zu retten war, wäre eine richtige Synchronfassung.

Gruß
Stefan

berti


Beiträge: 17.514

27.04.2024 23:12
#11 RE: Lola Montez (1955) Zitat · antworten

Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #10
Zwar misstraue ich Wikipedia-Artikeln oft etwas, aber der zum Film liest sich kompetent und danach müsste in der ursprünglichsten deutschen Fassung Martine Carol mit ihrer eigenen Stimme zu hören sein und nicht mit der von Marianne Kehlau, demzufolge wären zum Beispiel Oskar Werner und Adolf Wohlbrück auch nicht synchronisiert, sondern im O-Ton, folglich wäre die 1. Fassung keine Synchronfassung im eigentlichen Sinne, sondern die deutsch gedrehte mit einigen nachsynchronisierten Sequenzen - erst die "2.", die nach diesem Artikel etwas später erstellt wurde, um beim Publikum zu retten, was zu retten war, wäre eine richtige Synchronfassung.

Komplett gesehen habe ich den Film nur einmal vor Jahrzehnten - und das war, als Arte ihn französisch mit deutschen Untertiteln zeigte. Aber in einer ZDF-Gala zu Peter Ustinovs 80. Geburtstag gab einen kurzen Zusammenschnitt aus unterschiedlichsten Filmen; bei "Lola Montez" hörte man ihn selber deutsch sprechen, während er z. B. in "Spartacus" oder "Quo Vadis?" mit fremder Synchronstimme zu hören war. Gerade weil es sich um eine deutsch-französische Coproduktion handelt, erscheint es mir plausibel, dass er seine Szenen tatsächlich (wie es in der Wikipedia heißt) in mehreren Sprachen spielte und man in der deutschen Fassung diesen O-Ton beibehielt.
Wenn es tatsächlich daneben eine Fassung mit Clasen geben sollte, wäre das wohl ein ähnlicher Fall wie bei einigen Astrid-Lindgren-Verfilmungen, bei denen manche deutschsprachige Darsteller später fremdsynchronisiert wurden, obwohl sie ihre Szenen deutsch drehten und man bei einer früheren Fassung darauf zurückgegriffen hatte.

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.871

28.04.2024 08:49
#12 RE: Lola Montez (1955) Zitat · antworten

Genau das denke ich auch. So wie ich die Sache verstehe, enthielt die ursprüngliche deutsche Kinofassung jede Menge O-Ton-Szenen, in denen die deutschen Darsteller UND Carol mit ihren eigenen Stimmen zu hören waren (bei Letzterem habe ich trotzdem leichte Zweifel), während die kurz darauf folgende Überarbeitung komplett synchronisiert war. Möglich, dass Szenen, die vorher schon synchronisiert wurden, weil in ihnen nicht-deutschsprachige Schauspieler agierten, aus der Erstfassung übernommen wurden (um Geld und Zeit zu sparen), dass einige von diesen Szenen aber komplett neu synchronisiert werden mussten, weil sie mit Martine Carol agierten, die nun von Marianne Kehlau gesprochen wurde - das klingt alles sehr absurd, ist aber eine Erklärung, die zu dem ganzen Wirrwarr passen würde. Und ja - das Prinzip würde an "Michel" erinnern.

Ich muss mir die rekonstruierte deutsche Fassung wohl doch mal antun - auch wenn viele Szenen wohl nicht mehr aufzufinden oder nie enthalten waren, dürfte das erhaltene Material genügen, diese Theorie zu untermauern oder ins Reich der Fabel zu verbannen.
Das Buch von Dütsch ist leider nicht in der Deutschen Nationalbibliothek zu finden (von anderen Bibliotheken ganz zu schweigen) und die Preise auf Booklooker oder sonstwo ... dass die Anbieter glauben, es für solche Preise loszuwerden, lässt mich eher kichern.

Gruß
Stefan

dlh


Beiträge: 14.921

28.04.2024 10:02
#13 RE: Lola Montez (1955) Zitat · antworten

Laut Auflistung befindet sich das Buch auch im PDF-Format im DVD-Rom-Teil der Film-DVD aus der Reihe Edition Filmmuseum.

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.871

28.04.2024 21:21
#14 RE: Lola Montez (1955) Zitat · antworten

Ich habe den Film noch nicht komplett gesehen (er ist einfach zu langweilig), aber immerhin die Hälfte und kann mindestens zum Thema Ustinov was beitragen:
Seine Szenen sind fast durchweg im Originalton zu hören (also natürlich er selbst), aber die Szene, in der er Lola Montez für seinen Zirkus anwerben will, ist eindeutig synchronisiert - und auch hier hört man seine eigene Stimme. Aber eine Ausnahme gibt es: Sein Lied wird tatsächlich von Hans-Walter Clasen gesungen. Ich weiß nicht, ob mir das aufgefallen wäre, hätte ich nicht meine Ohren weit aufgesperrt, und Clasen machte seine Sache gut - aber da stellt sich die Frage: Warum? Ustinov konnte singen und die Kamerafahrt war nicht komplizierter als in allen seinen anderen Szenen; außerdem stand er (wie gesagt) auch selbst im Synchronstudio.

Die Fassung, die ich gesehen habe/sehe, hat teilweise gelbe Untertitel und das ist typisch für Arte. Die Anfangstitel sprechen eindeutig vom Versuch, die Ursprungsfassung wieder herzustellen; wenn aber viele Materialien vernichtet wurden und eindeutig Szenen aus der späteren Fassung zu sehen sind, kann das eigentlich nur bedeuten, dass man die spätere Kinofassung als Basismaterial verwendete und nur aus der französischen Fassung ergänzte, wo etwas fehlte (deshalb hört man Oskar Werner auch mit fremder Stimme). Was bedeutet, dass auch in dieser die Ustinov-Szenen aus der früheren verwendet wurden.
Alles in allem ein ziemlich undurchdachter, teurer Blödsinn, der damals gemacht wurde - Martine Carol in einer Fremdsprache drehen zu lassen, die sie nicht kannte (was ihr Schauspiel erheblich blockierte), damit sie danach doch wieder synchronisiert wurde und das auch noch mit französischem Akzent.

Da von Mehrsprachigkeit der früheren Fassung geschrieben wurde, davon aber (außer in wenigen, offenbar ergänzten Sekunden) nichts zu sehen war, gehe ich davon aus, dass die Szenen mit Oskar Werner und Adolf Wohlbrück in der früheren Version im französischen O-Ton waren, sie also eigentlich nicht als Synchronsprecher geführt werden dürften. Das wäre dann auch der Grund, weshalb sie später "umbesetzt" wurden, um ihre Szenen auch in deutsch zu haben.

Gruß
Stefan

berti


Beiträge: 17.514

29.04.2024 12:25
#15 RE: Lola Montez (1955) Zitat · antworten

Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #12
Das Buch von Dütsch ist leider nicht in der Deutschen Nationalbibliothek zu finden (von anderen Bibliotheken ganz zu schweigen)

Tatsächlich nicht?
https://portal.dnb.de/opac.htm?method=sh...docid=965033937
https://kvk.bibliothek.kit.edu/hylib-bin...t&client-js=yes
Unter den bei KVK aufgezählten Bibliotheken dürften sicher einige sein, bei denen eine Fernleihe möglich wäre - wenn man tatsächlich ein Exemplar in Händen halten möchte.

Seiten 1 | 2
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz